Übersetzung von Dokumenten und Informationen

Einen Text in die schwedische Sprache zu übersetzen bedeutet nicht nur die richtigen Worte zu finden, sondern einen Text auch der Mentalität des Lesers anzupassen und zweideutige Redewendungen zu vermeiden. Gerade eine Sprache wie Schwedisch, die auf den ersten Blick der deutschen Semantik ähnelt, birgt hier eine Vielzahl an Fallen für einen Übersetzer, der nicht beide Kulturen sehr gut kennt und beide Sprachen als seine Muttersprache betrachtet. Göteborg Aktuell überträgt daher deutsche Texte in einer Weise, dass sie zu schwedischen Texten werden und die Grenzen der reinen Übersetzung überschreiten. Bei einer Übersetzung ins Deutsche begegnet man den gleichen Problemen, die der beste deutsche Muttersprachler, der nicht mehrere Jahre in Schweden lebte, bei einer guten übersetzung nicht berücksichtigen kann. Eine gewisse Fehlerquote ist daher bei vielen Standardübersetzungen der meisten übersetzer üblich. Wir vermeiden diesen Punkt.
 
Präsentationen
 
Göteborg Aktuell übersetzt und bearbeitet jede Art von Firmen- und Produktpräsentationen in beide Sprachen. Wir begrenzen uns jedoch nicht nur auf Übersetzung, sondern bieten auch die in Schweden üblichen Präsentationen in PowerPoint, die heute jeden Vortrag, jede Schulung und jede Produktpräsentation begleitet.
 
Presseinformationen
 
Göteborg Aktuell übersetzt und bearbeitet jede Art von Presseinformation, wobei sich unsere Arbeit nicht nur auf die Übersetzung, Bearbeitung und Präsentation erstreckt, sondern wir Presseinformationen auch an die entsprechenden Zielgruppe versenden können. Wir greifen hierbei auf unsere Database zurück und können Presseinformationen sowohl per Post als auch per Mailinglist an deutsche und schwedische Pressemedien verteilen.
 
Informationsmaterial
 
Göteborg Aktuell übersetzt, bearbeitet und erstellt jede Art von Informationsmaterial das dazu dient ein deutsches Unternehmen in Schweden einzuführen oder zu präsentieren, oder umgekehrt, schwedische Produkte auf dem deutschen Markt einführen soll. Auch wenn nahezu jeder Schwede sehr gut Englisch spricht, eine Information in der Muttersprache öffnet dennoch weitaus mehr Türen und gibt einem Partner den Eindruck, dass man sich auch persönlich für ein Land interessiert und nicht nur Geschäfte machen will. Typisch schwedische Produkte werden auch in Schweden nicht von englischen Texten begleitet, sondern in gutem Schwedisch geboten.
 
Offizielle Dokumente
 
Jedes Unternehmen, das sich in Schweden etablieren oder hier seine Aktivitäten ausdehnen will, muss auch die offiziellen Dokumente, Gesetze und Bestimmungen Schwedens verstehen oder Papiere richtig ausfüllen können. Göteborg Aktuell bietet hier die entsprechenden Übersetzungen in beide Richtungen an, angefangen von den allgemeinen Geschäftsbedingungen eines Unternehmens bis zu seiner Eintragung im Handelsregister. Auch Rechtstexte können von uns in beide Sprachen übertragen werden.
 
Buchübersetzung
 
Göteborg Aktuell übersetzt Belletristik und Fachliteratur aus dem schwedischen Sprachraum in die deutsche Sprache, wobei wir nicht nur Wert auf eine bestmögliche Übersetzung legen, sondern auch die schwedische Mentalität und die regionalen Besonderheiten einzelner Landstriche mit den Eigenheiten der Lokalsprachen bei unseren übersetzungen berücksichtigen.
 
Wer sich allgemein für die Geschichte der schwedischen Literatur interessiert, sollte einen Blick auf Literatur aus Schweden werfen.